14 secondes. Traduction insolite de Perle Abbrugiati

Parution le 9 septembre 2021 d’un ouvrage qui est à la fois un livre d’art, un livre sur l’art et un recueil de poèmes.Perle Abbrugiati traduit les sonnets en piémontais de Giovanni Tesio sous le titre 14 secondes. L’art réfléchi dans un sonnet.D’étonnantes ekphrasis en vers accompagnées d’illustrations magnifiques. Traduction métrique en vers français. Préface de Michel Guérin.Recherche esthétique qui devient elle-même art, et recherche traductologique qui se fait réécriture se fondent en un superbe album qui donne envie de retourner aux musées.

Peut-on décrire un tableau en 14 secondes ? Ces ekphrasis sous forme de sonnets sont placés face aux œuvres les plus célèbres de l’histoire de l’art ou à des créations contemporaines. Ces poèmes offrent un parcours à l’oeil, à la manière de Daniel Arasse, permettant même au profane de les percevoir de façon avisée. Giovanni Tesio et sa traductrice Perle Abbrugiati, mêlant les genres et les époques en un joyeux dédale d’images, offrent des synthèses en 14 secondes, le temps de lire un sonnet. Ce livre devient un indispensable viatique, ému et ludique, vers ces images qui sont notre mémoire artistique. Un chemin de petits Poucets, des cailloux blancs de l’esthétique.

Disponible dans toutes les librairies réelles et virtuelles, ou sur commande à l’éditeur (voir pièce jointe).

Giovanni Tesio traduit par Perle Abbrugiati, 14 secondes. L’art réfléchi dans un sonnet, Aix-en-Provence, PUP, 2021, 210 p., 21 €.

 


Pour consulter les pièces jointes associées à cette archive, contactez le webmaster